Россиянку унижали в Польше словами "та русская"
Окружной вывод в Кельце (Польша) признал изречение Ruska (русская) содержащим элемент неприязни и неуважения, Но не считает его оскорблением. вывод вынес такое решение, поскольку это речение массово около
Окружной дело в Кельце (Польша) признал речь Ruska (русская) содержащим элемент неприязни и неуважения, Но не считает его оскорблением. критика вынес такое решение, поскольку это термин массово употребляется в сельской среде.
Таким образом, дело отказал в наложении штрафа на Тересу Ч. — сестру мужа обиженной россиянки Любови Дзюбиньской. Дзюбиньска в апреле 2009 возраст обратилась в дело с иском привлечь к ответственности Тересу Ч. зa то, что та в разговоре со своей матерью назвала саму Дзюбенецку «Ta Ruska» (та русская). В польских словарях болтовня Ruska и Ruski употребляются как термины, обозначающие атрибут к Руси. Например: ruska zabawa (русская игра) или же pierogi ruskie (пельмени с картофельной и творожной начинкой). В то же время, приказ Ruska (женский род) или же Rusek (мужской род) к человеку в словарях называется неуважительным. Для обозначения обстановка к русской нации и России в польском языке существует литературное название Rosjanka (россиянка). Все национальности при этом пишут только с заглавной буквы.
Сама Дзюбиньска, которая приехала в Польшу с супругом в 1991 году, а после развелась, Но осталась питаться в этой стране, в деревне Стапорково, считает, что такое приговор суда для нее как «смертельный приговор». Она боится, что ее отныне будут Польше пренебрегать и унижать. «Я знаю, что в различных ситуациях болтовня Ruska, Ruski не являются оскорблением, Но не в моей ситуации. Я думаю возвращаться в Россию, поскольку в Польше, а тем более там, где я живу, около меня нет будущего. около меня тогда видимо-невидимо хороших знакомых, Но семья мужа мне не дает жить», — заявила она. мания Дзюбиньска заявила, что В любое время была чуждый в этой местности, В любое время была Ruska, повествует Gazeta Wyborcza Kielce.
Добавить комментарий